Gormless!
Och! Noo theres's soom collooquial vernacularistic jargonetic slang ye canna help boot sink yur teeth inta!
By the way, so I don't sound like the feckless stereotypical wee Sicilian in "The Princess Bride" that says "inconcievable" all the time to which the stereotypical Spanish sword fighter says "I do not think you know what that means" when I begin to use this wonderful new adjective on my stereotypical teenage children (is it OK if I call them children?):
(Can one sentence run on any longer?)
Just what does "gormless" mean (or should I just read the posts in this thread and pick up the context clues?)?