Go Back   Scotland Discussion Forum > Culture > Language

Notices


Translation help please.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 4th May 2012, 16:21
dragonandbear dragonandbear is offline
Registered User
 
Join Date: May 2012
Posts: 1
Translation help please.

I would like a scots-gaelic translation for the following words...
love
faith
hope
family

and by family I am referring to complete family like grandfathers, father, mother, grandmothers, aunts, uncles, brothers, sisters, cousins, children, grandchildren, etc.

Faith, hope, and love as in 1 Corinthians 13:13.

I would appreciate any help. Thank you!
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 30th May 2012, 00:27
JCfromGA JCfromGA is offline
Registered User
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 388
If you want an appropriate translation, just buy a Scottish Gaelic Bible.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 8th June 2012, 10:41
Steaphan Steaphan is offline
Registered User
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 346
love - grÓdh
faith (religion) - creideamh
hope - d˛chas
family (relatives etc) - dl¨th-chÓirdean or just cÓirdean
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 20th June 2012, 21:58
matharýribh matharýribh is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2012
Posts: 19
Is it the case that "gaol" means love as a concept and "grÓdh" a loved one?
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 21st June 2012, 13:31
Steaphan Steaphan is offline
Registered User
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 346
Gaol - GrÓdh

I don't know about that...bit too technical for me.

However you can use both gaol and grÓdh to refer to all your loved ones. However you would use "grÓdh" for, say a casual date rather than "gaol", so I think "gaol" implies something deeper than "grÓdh" and more serious.

Examples.

"A bheil thu a' faireachdainn nas fheÓrr, a ghrÓidh?" - Are you feeling better, dear?

"Ghabh iad gaol m˛r air a chŔile." They fell deeply in love.

GrÓdh diadhaidh - devine love (I have never seen "gaol" used in this context)

So you can see "gaol" seems rather more intimate.
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 21st June 2012, 13:56
matharýribh matharýribh is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2012
Posts: 19
Mýlle taing airson do soilleireachadh.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 27th June 2012, 07:46
Kizza86 Kizza86 is offline
Registered User
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 1
Translation help

Hey there I am needing the scots-Gaelic translation for a quote for a tattoo designs the quote is " I am not afraid I was born to do this"

Thanks heaps in advance for the help

Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT +1. The time now is 02:09.


Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.