Go Back   Scotland Discussion Forum > Culture > Language


translation help for "faithful friend"

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 26th August 2010, 10:13
kgaskins kgaskins is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 2
translation help for "faithful friend"

Hello all...I have a new puppy that will be a registered dog. His name is Angus, and I am hoping to make his registered name "Angus, faithful friend," or maybe "Angus, good and faithful friend."

I've been to other forums and found nothing but arguments about most English-to-Scottish Gaelic translation...is it as simple as just translating the words themselves, or is there more involved to create a translation that actually makes sense, syntax- and usage-wise?

Thanks so much for your help!
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 26th August 2010, 10:25
wullie m wullie m is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 875
kj, Dileas, pronounced jeelas, is often used for a dog in Scotland, Gaelic for faithfull. wullie m
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 26th August 2010, 20:31
kgaskins kgaskins is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 2
thank you

tapadh leat!

Hope that's correct.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 26th August 2010, 21:37
wullie m wullie m is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 875
Cheers KG, all the best wi the wee dug! wullie m
Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT +1. The time now is 15:55.


Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.