|
|||||||
tha gràdh mòr agam ort
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
|||
|
interesting, to say the least !
calum: i think you are right to advise a slightly more modern version. i came to this old version in an old scottish / gaelic song the week before my proposal, but forgot to bookmark the song... maybe slightly pathetic, but words like 'thee' actually sound a bit more romantic for a non-native english speaking person like me (simple dutchman :-) this afternoon i recieved another translation: bidh gràdh agam ort an còmhnaidh so, quite luxurious, i'm 'stuck' here with 3 ways to say i love you always to my lover :-) |
|
|||
|
“Bidh gràdh agam ort an còmhnaidh”
Your statement now reads “I will love you always” “a ghnàth” and “an còmhnaidh” both mean “always” Thee and thou are no longer in common use in English, therefore it is not necessary to retain them for translating purposes. Which ever one you choose I’m sure you’ll fly through this ceremony. Regards, Crofter. |
![]() |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 15:50.







Linear Mode

Algeria
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
South Africa
Ukraine
Virtual Countries